Landesname und Etymologie

Landesname: la Nouvelle-Calédonie [nuvɛlkaledɔ’n’], „la Calédonie“ [kaledɔ’n’] bzw. „Caillou“ [ka.ju] (französisch) – Niu-Kaletonia (wallisianisch) – Kaledonia (drehu) – Kaledonia Anyar (javanisch) – Kaledonia Baru (indonesisch) – Kaledronia bzw. Nouvelle-Calédonie[1] (nengone) – Nueva Caledonia (italienisch) – Kalédoni bzw. Karitonia (paicî) – Nouvelle-Calédonie (xârâcùù)[2] – Calédoni bzw. Kalédöni (ajië) – Niu Taratoni (tahitianisch) – Niu-Kaletonia (futunianisch) – Caledronia bzw. Kaledronia (iaai) – Calédoni, Calédonie, Kalédoni bzw. Kanaky Nouvelle-Calédonie (cèmuhî) – Nueva Caledonia (spanisch) – Tân Ca-lê-đô-ni (vietnamesisch) – Kanaky (kwenyii) – Kaledoni (bwatoo) – Kaledoni (bislama) – Kanaky (jawe) – Kaledoni bzw. kalendoni-a (tayo) – Nova Calédonia bzw. Caledônia (portugiesisch) – 新喀里多尼亞 (chinesisch) ■ Amtliche Langform: Territorium von Neukaledonien – Territoire de la Nouvelle-Calédonie (französisch) ■ Etymologie: von dem englischen Seefahrer James COOK 1774 aufgrund der topografischen Ähnlichkeit mit Schottland benannt, lateinisch „Caledonia“ = „Schottland“

 

 

[1] Verwendung des Lehnwortes aus dem Französischen

[2] Verwendung des Lehnwortes aus dem Französischen

Kommentare sind geschlossen.