Teile diesen Inhalt:

Dieses Verzeichnis enthält erhaltene E-Mails und Facebook-Nachrichten mit relevanten, aber im Internet nicht erhältlichen Daten.

Namen des/der Verfasser/s alphabetisch nach NAMEN, Vornamen und ggf. Datum sortiert:

A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Betreff:

 RE: Samoan Studies Institute

Datum:

 Wed, 3 Jul 2013 09:55:09 -1100

Von:

 Okenaisa Fauolo <o.fauolo@amsamoa.edu>

An:

 ‚Sebastian Becker‘ <sebastianbecker@freenet.de>

 

Hi Sebastian,

Samoan Studies Institute does deal with preservation and promotion of Samoan Culture of which language is part of.

It is located in Mapusaga Fou village on the island of Tutuila.

The abbreviation is SSI.

I am not aware of another institution for Samoan Studies in American Samoa.

The Samoan Studies Institute was founded in 2007.

The Samoan Studies Institute is a Division of the American Samoa Community College.

 

Regards
Okenaisa

 

Director
Samoan Studies Institute (SSI)

Betreff:

 CR05-12-2013 Detailed Info on the 20111 Census (Sebastien Becker).xlsx

Datum:

 Thu, 23 Jan 2014 16:15:03 +0000

Von:

 Statistics Department Montserrat <statistics@gov.ms>

An:

 sebastianbecker@freenet.de <sebastianbecker@freenet.de>

Kopie (CC):

 Statistics Department Montserrat <statistics@gov.ms>

 

Dear Mr Becker,

We apologize for the late response in furnishing your request.

Please find attached the requested information.

Kindly note the following:

            Spoken languages at home – not captured in the census

            Unemployment rate – this is not available for dissemination at this time

            Publication online – http://www.gov.ms/wp-content/uploads/2011/02/Montserrat-At-A-Glance.pdf

Please acknowledge receipt of the data.

 

Regards
Alarice Fenton (Miss)

 

Assistant Statistician for Director of Statistics
Statistics Department
Ministry of Finance and Economic Management
P O Box 292
Brades
MONTSERRAT

Tel: 1-664-491-3797/3794
Email: statistics@gov.ms
Website: www.gov.ms

Betreff:

 DR07-03-2014 GDP Data

Datum:

 Tue, 11 Mar 2014 19:13:58 +0000

Von:

 Statistics Department Montserrat <statistics@gov.ms>

An:

 Sebastian Becker <sebastianbecker@freenet.de>

Kopie (CC):

 Statistics Department Montserrat <statistics@gov.ms>

 

Dear Mr Becker,

Please find attached the requested information.

Kindly acknowledge receipt.

 

Regards
Alarice Fenton (Miss)

 

Assistant Statistician for Director of Statistics
Statistics Department
Ministry of Finance and Economic Management
P O Box 292
Brades
MONTSERRAT

Tel: 1-664-491-3797/3794
Email: statistics@gov.ms
Website: www.gov.ms

Betreff:

 RE: ACCR

Datum:

 Fri, 2 Feb 2018 04:45:43 +0000

Von:

 aurelie filain <aurelie.filain@hotmail.fr>

An:

 Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>

 

Bonjour,

Je salue votre intérêt pour nos territoires d’outre-mer mais je ne peux malheureusement pas vous aider.

L’association est inactive depuis bien des années. Je ne suis pas en mesure de répondre à vos questions.

 

Cordialement.
Aurélie FILAIN

Betreff:

 Vs: Jan Mayen

Datum:

 Mon, 20 Jan 2014 13:06:34 +0100

Von:

 Eirik Fiva <Eirik.Fiva@Nfk.no>

An:

 Sebastian Becker <sebastianbecker@freenet.de>


Dear Sebastian Becker,

I`ll try to answer, however I do not work with this matters (I am a civil servant in the County Council (Nordland fylkeskommune), not the Fylkesmannen i Nordland (state) :

– The local population is obviously made up of soldiers and researchers.
To which institutions and departments do they belong (Norwegian and
English names)?

The first meteorological station was established in 1921 by Hagbart Ekerold and with the exception of the winter of 1940-41, there has been continuous meteorological observations at Jan Mayen.

The expedition of coastal radio station Jan Mayen radio was shut down in 1995 and transferred to Bodo radio, where it is controlled via satellite.

Military: Loran-C stations in Norway in 2004 decided to close down by 1 January 2006, including the station at Jan Mayen. The four Norwegian Loran-C stations will be extended until 2009 and further on. The reason for the extension of the operation is linked to an increased interest in the ground-based navigation system in Europe. I think the stations definetly will be closed down by the end of 2015, and the newer – eLoran – will not be established in addition to satellite navigation systems. 

 

I think 18 people works there, 14 from the Norwegian defence, 4 weather-people. ( + some people for maintenance in summer time) The islands has status as protected nature reserve.

– Who is the current station chief on Jan Mayen? When did he/she start this position and for how long will he/she stay there? From which institution is he/she?

I think that the overall chief for Jan Mayen is chief Forsvarets Operative hovedkvarter (Bodø) Morten Haga, I think the local one in 2012, still is Station commander
Thor Paul Gjelseth (sorry, don`t find any contact information)


– Is there any special Norwegian telephone area code reserved for Jan Mayen?
GMT + 1 (same as Norway) Call +47..

– Does Jan Mayen form part of the County of Nordland?
This arctic Island is a part of the Kigdom of Norway, and therefore not a part of the Svalbard-Treaty. Jan Mayen is administrated by the Fylkesmannen (the representative of the state) in Nordland, however is not a part of the county of Nordland.

– Which Norwegian ministry is responsible for Jan Mayen (Norwegian and English name)?

Forsvarsdepartementet (Ministry of defence) I think , others involved

For further information, please contact Fylkesmannen i Nordland fmnopost@fylkesmannen.no
+4775531500


Eirik Fiva

 

Director
International Office
Nordland County Council

Betreff:

 Response to Questions [SEC=UNCLASSIFIED]

Datum:

 Mon, 2 Feb 2015 05:37:57 +0000

Von:

 Fleming Robyn <Robyn.Fleming@infrastructure.gov.au>

An:

 sebastianbecker@freenet.de <sebastianbecker@freenet.de>

Kopie (CC):

 Green Emily <Emily.Green@infrastructure.gov.au>

 

Dear Mr Becker,

Please see below responses to the questions you raised in your email dated 28 January 2015.

  1. Responsibility for Ashmore and Cartier Islands, Christmas and Cocos (Keeling) Islands, Coral Sea Islands, Jervis Bay Territory and Norfolk Island falls within the portfolio responsibility of Assistant Minister Briggs. The Department of the Environment is responsible for Australian Antarctic Territory and Heard and McDonald Islands.

 

  1. Norfolk Island is currently a self-governing territory, the Jervis Bay Territory and Christmas Island and Cocos (Keeling) Islands are non-self-governing territories. In respect of non-self-governing territories the Commonwealth applies state law (in this case Western Australian law) as Commonwealth law. This ensures there is a body of state law in effect in the non-self-governing territories. The Norfolk Island Government passes its own laws.

 

  1. In respect of the Norfolk Island Territory  the Australian Government is due to respond to the Joint Standing Committee on the National Capital and External Territories  (JSCNET) report on Norfolk Island late February 2015. In respect of Jervis Bay Territory the current review looked at three option: transfer service delivery to NSW and apply NSW law; Reincorporate the Jervis Bay Territory into NSW; and maintain the current arrangements and improve efficiency. The report is currently out for feedback in the community and government is not scheduled to consider this matter until later in 2015.

 

I trust this addresses your questions.

 

Kind regards,
Robyn Fleming

 

Executive Director
Local Government and Territories Division
Department of Infrastructure and Regional Development
GPO Box 803, Canberra, ACT, 2601
Level 3 62 Northbourne Avenue, Canberra, ACT, 2601

p: 02 62747446  mobile 0419020842
e: Robyn.Fleming@infrastructure.gov.au
EA: Emily Green
E: Emily.green@infrastructure.gov.au
P: 02 62747767

Betreff:

 RE: Les associations amérindiennes, businenge et créoles

Datum:

 Mon, 15 Jul 2013 13:15:10 -0300

Von:

 Céline FREMAUX <Celine.FREMAUX@cr-guyane.fr>

An:

 Sebastian Becker <sebastianbecker@freenet.de>


Bonjour,

Veuillez trouver mes réponses aux questions auxquelles je peux répondre ci-dessous.

Bien cordialement.
Céline Frémaux

 

Responsable du Service Langues et patrimoine de Guyane
Tel: 0594 27.10.17

 

— Original message —


De :    Sebastian Becker <sebastianbecker@freenet.de>
A :    celine.fremaux@cr-guyane.fr,
Date :    15/07/2013 01:27
Objet :    Les associations amérindiennes, businenge et créoles

 

Bonjour Mme. Frémaux,

je m’appelle Sebastian Becker, je m’intéresse beaucoup à la géographie, particulièrement à la science des territoires d’outre-mer et à la
linguistique.

Depuis plusieurs années j’amasse des informations de ces territoires
d’outre-mer et c’est pourquoi je voudrais vous demander si vous pourriez
m’informer des détails de la Guyane:

Est-ce qu’il y a une/des institution/s territoriale/s (ministère, bureau/directorate d’un
ministère, commission, comité, association, académie, groupe ou initiative etc.) qu’elle/s travaille/nt à la préservation, promotion et
amélioration des langues amérindiennes, businenge, saramaka et créoles?
>De nombreuses associations, diffuses sur le territoire travaille à la sauvegarde et à la valorisation de ces langues.
A la Direction des affaires culturelles, il y a une chargée de mission pour les langues.
A la Région, le service Langues et patrimoine aura à charge (après le recrutement d’un chargé d’étude pour le multilinguisme) de structurer le monde associatif, de porter des projets d’équipement des langues, et de veiller à une meilleure visibilité des langues de Guyane dans l’espace public.
Le rectorat est aussi actif dans ces domaines.
L’université (UAG) dispense un enseignement en ethnolinguistique et un de ses laboratoires (Crillash) mène des projets sur les cultures des communautés de Guyane.

Si oui,
– quel/s est/sont le/s nom/s et abréviation/s de cette/ces institution/s?
– quand est-ce qu’elle/s est/sont fondé/es?
– quelles sont son/leurs coordonnées (site web et/ou adresse email)?
– est-ce qu’il y a une/des institution/s précédente/s?
>Vous trouverez les descriptions de ces différentes institutions sur le net.

En plus, pourriez-vous traduire les expressions suivantes aux langues
amérindiennes, businenge, saramaka et créoles?
– „Guyane française“
– „Cayenne“
– les noms des arrondissements, communes et cantons de la Guyane
>Non. Il y a plusieurs langues amérindiennes, plusieurs créoles en Guyane, et je ne suis absolument pas formée pour pouvoir vous répondre.

Merci bien pour votre réponse.


Je vous prie de croire, Monsieur, à mes sentiments distingués.
Sebastian Becker, Allemagne

Bildquelle/n: