Teile diesen Inhalt:

Dieses Verzeichnis enthält erhaltene E-Mails und Facebook-Nachrichten mit relevanten, aber im Internet nicht erhältlichen Daten.

Namen des/der Verfasser/s alphabetisch nach NAMEN, Vornamen und ggf. Datum sortiert:

A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Betreff:Re: FW: Manx request
Datum:Fri, 25 Nov 2022 15:53:15 +0000
Von:Christopher Lewin <cpleviom@gmail.com>
An:Teare, Robert <Robert.Teare@sch.im>
Kopie (CC):Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>

 

Dear Sebastian,

The alphabet is the Roman alphabet minus X and Z, although these may occur in foreign words and names.

The diacritics are ç (revival-era Manx only, post-1866), â, ê, ô, ï, but they are all optional and often ignored.

There are dozens of digraphs, trigraphs etc. but they are not considered letters in their own right (unlike Welsh ll, rh, ng etc.) and it would be unmanageable to give you an exhaustive list (there are complications in classifying them anyway).

I hope this helps – please get back to me if you have further questions.


Best wishes,
Christopher

 

On Fri, Nov 18, 2022 at 1:00 PM Teare, Robert <Robert.Teare@sch.im> wrote:

Hi Sebastian,

I am forwarding this to Chris Lewin, who is better qualified to answer your question.

Off the top of my head I came up with:

Manx alphabet: ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWY

Diacritics: â ç ï ô

Consonant Digraphs: bb bi be cc ck ch çh id gh ji je ki ke  lh in nn  ph qu sh ss it wh

Consonant Trigraphs: tch lhi lhe

I’m assuming Chris has actually compiled a list of digraphs and trigraphs, including vowel diagraphs and trigraphs and might be able to easily access it. In return, would you give us permission to use your graphics to produce a poster we could use?


Best wishes,
Rob

Betreff:  RE: Demande des académies des langues aux outre-mer
Datum:  Mon, 6 Sep 2022 11:25:00 +0000
Von:  LORENZINI, Vincent <vincent.lorenzini@culture.gouv.fr>
An:  Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>
  Bonjour Monsieur Becker, Je vous prie de m’excuser pour ma réponse tardive. Voici les réponses à vos questions : la Guadeloupe: pour le créole? Un projet d’Académie de la langue créole est à l’étude. Pour l’instant il n’existe aucune structure particulière chargée promouvoir le créole guadeloupéen. la Guyane: Association Développement et Promotion des langues régionales de Guyane (ADPLG) pour toutes les langues? Oui, cette association concerne toutes les langues autochtones de Guyane. Ou 12 académies des langues séparées pour le créole, les 4 langues bushinenges, les 6 langues amérindiennes et le hmong? Non, il n’y a pas d’académies en Guyane. Il existe toutefois de nombreuses associations chargées de promouvoir les différentes langues autochtones :
  • pour le créole guyanais: l’association RAKABA ;
  • pour les trois langues nenge (aluku, ndyuka, pamaka) (créoles à base lexicale anglaise) : l’association Mama Bobi ;
  • pour le saamaka(créole à base lexicale anglo-portugaise) : l’association Papakai, l’association Libi Na Wan ;
  • pour l’arawak ou lokono (langue amérindienne) : la fédération Lokono, l’association Kayeno, l’association Cecilia Tokhoro, l’association Hanabo Lokono ;
  • pour le palikur (langue amérindienne) : l’association IPÊ (http://ipe-recherche-action.org/), l’association Takaa ;
  • pour le teko ou émérillon (langue amérindienne) : l’association Kobue Olodju ;
  • pour le wayana (langue amérindienne) : l’association IPÊ, l’association Kalipo, l’association Kamikatop ;
  • pour les langues amérindiennes(arawak, palikur, kali’na, wayana, teko, wayampi) : l’association Tekuramaï.
la Martinique: pour le créole? Un projet d’Académie de la langue créole est à l’étude. Pour l’instant il n’existe aucune structure particulière chargée promouvoir le créole martiniquais. Mayotte: Académie ou Institut des langues mahoraises? Un Institut des Langues et Civilisations de Mayotte est en cours de création. Actuellement l’association SHIME est très active dans la promotion des deux langues autochtones de Mayotte, le shimaore (ou mahorais) et le kibushi (ou malgache de Mayotte). la Nouvelle-Calédonie: Académie des langues kanak (ALK) pour toutes les 29 langues kanak? Ou 29 académies séparées pour les 29 langues kanak? L’Académie des Langues Kanak (ALK) (https://www.alk.nc/) est compétente pour toutes les langues autochtones de Nouvelle-Calédonie. la Polynésie française (PF) : Académie tahitienne, Académie marquisienne, Académie pa’umotu, Tomite Reo Rapa, langues australes? Mangareva? Te Parau Tinito? Le Ministère de la culture de la PF (https://www.presidence.pf/actualites/ministredelaculture2020/) est en charge de la valorisation et de la promotion des langues polynésiennes. Les trois académies de PF sont sous sa tutelle : l’Académie tahitienne (Fare Vāna’a) (http://www.farevanaa.pf), l’Académie marquisienne (Te Haè tuhuka èo ènana/Te Faè tuhuna èo ènata) (http://www.academiemarquisienne.com/), l’Académie pa’umotu (Kāruru vānaga). Pour les autres langues (mangarévien, langue des Îles Australes, langue de Rapa), le ministère a désigné des référents. Réunion: Office de la langue créole de la Réunion/Lofis. Deux associations sont actives pour la promotion du créole réunionnais : Lofis La Lang Kréol La Rényon (https://lofislalangkreollarenyon.re/) et UDIR (Union pour la défense de l’identité réunionnaise) (https://www.udir.org/), cette dernière étant davantage orientée vers la promotion de la littérature réunionnaise. Un projet d’Institut public du créole réunionnais est à l’étude. Saint-Barthélemy: pour le créole? pour le patois? Aucune information disponible Saint-Martin: pour l’anglais local? Aucune information disponible Saint-Pierre-et-Miquelon: ??? Il n’existe aucune langue autochtone sur ce territoire, le français est la seule langue parlée. Wallis-et-Futuna: Académie des langues wallisienne et futunienne (ALWF) (https://academiedeslangues.wf). Comme vous pouvez le constater, peu d’associations disposent de sites internet. En espérant avoir pu vous aider, Cordialement, Vincent Lorenzini Mission Langues de France et Outre-mer, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF)

Von: Sarah Lurcock <sghtdirectorsg@sght.org>
Datum: 22. März 2021 um 17:13:34 MEZ
An: Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>
Betreff: Aw: Image request

 

Hello Sebastian

I have asked my colleague again to reply re the logo use etc. We have very reduced staff time at the moment so I am sorry if this is taking longer than usual.

Phones are VOIP and so use British area codes.

Thank you
Sarah

 


Sarah Lurcock
South Georgia Director,
South Georgia Heritage Trust
sghtdirectorsg@sght.org
www.sgmuseum.gs

Betreff:  RE: Demande du hmong
Datum:  Mon, 22 Aug 2022 15:57:59 +0000
Von:  Cho Ly <lyc@yosemite.edu>
An:  Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>
  Bonjour Sebastian, Merci de votre intérêt pour le hmong. Il n’y a pas d’académie du hmong en Guyane. L’alphabet utilisé est un alphabet latin sans signes diacritiques. L’alphabet est un alphabet „phonétique“, comme l’espagnol. J’entends par là que l’on écrit les mots comme on les dit et on les lit comme ils sont écrits. Pas besoin donc d’académie qui régirait l’orthographie. Bien à vous. Dr. Chô Ly   Linguistin

Bildquelle/n: