Hymne

Notenblatt: Bonaire

Hymne: 1964 verfasst, 1981 offiziell, 1965-2000 ohne Text auch Nationalhymne der Niederländischen Antillen – Bezeichnung: Hymne von Bonaire (Volkslied van Bonaire/Himno di Boneiru) – Titel: Land der Sonne und leichten Brise (Tera di solo y suave bientu) – Texter: Hubert Obdulio (H. O.) „Lio“ BOOI – Komponist: Jean Bernard Antonio (J. B. A.) PALM – Sprache: Papiamentu (pap) – Anzahl der Strophen: 4 Strophen – Liedtext: (s. u.) – Notenblatt: (s. o.)[1]

 

Tera di solo y suave bientu
1. Tera di solo i suave bientu
Patria orguyoso, sali fo’i laman
Pueblo humilde semper kontentu
Di un kondukta tur parti gabá.

2. Pues laga nos trata tur dia
Pa semper nos Boneiru ta mentá
Pa nos kanta den bon harmonia
Dushi Boneiru, nos tera stimá.

3. Laga nos tur kom’un bon boneirano
Uni nos kanto i halsa nos bos
Nos ku ta yu di un pueblo sano
Semper kontentu sperando den Dios.

4. Ningun poder no por kita es afekto
Ku nos ta sinti p’e isla di nos
Aunke chikitu ku su defekto
Nos ta stimele ariba tur kos. 

 

Tera di solo y suave bientu (andere Schreibweise)
1. Tera di solo y suave bientu
Patria orguyoso sali’fo’i lamá
Pueblo humilde semper kontentu
Di un kondukta tur parti gaba.

2. Pues larga nos trata tur dia
Pa semper nos Boneiru ta menta
Pa nos kanta den bon armonia
Dushi Boneiru nos tera stima.

3. Laga nos tur komo Boneiriano
Uni nos kanto, alza nos bos
Nos ku ta yiu di un pueblo sano
Semper kontentu sperando den Dios.

4. Ningun poder por kita e afekto
Ku nos ta sinti pa e Isla di nos
Maske chikitu ku su defekto
Nos ta stimele ariba tur kos.

 

niederländische Übersetzung:

 1. Land van zon en zachte bries
Trots land verrezen uit de zee
Bescheiden volk, altijd tevreden
Zich altijd dapper werend

2. Laat ons elke dag proberen
Bonaire bekend te maken
En we zingen in goede harmonie:
Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland.

3. Laat ons alleen als Bonaireanen
Allemaal zingen en onze stemmen verheffen
Wij, als kinderen van een gezond ras,
Dios altijd gelukkig, gelovend in God.

4. Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
Zoals wij die voelen voor ons eiland
Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
Wij houden ervan boven alles.

 

 

[1] Himno (S. 18), Kapítulo 2: Simbolonan i idioma, Nos Ta Boneiru! – Wij zijn Bonaire, Talent Ontwikkel Programma
(TOP) Bonaire
2020, https://www.rijksdienstcn.com/binaries/rijksdienstcn-nederlands/documenten/brochures/onderwijs-cultuur/wij-zijn-bonaire/e-book/index/Wij+zijn+Bonaire.pdf#page=18 (aufgerufen am 2022-04-15) und Eilandsverordening van de 11e december 1981, no. 2 tot het vaststellen van het volkslied van het eilandgebied Bonaire, Overheid 2010-10-10, https://lokaleregelgeving.overheid.nl/CVDR813/2 (aufgerufen am 2022-04-15) und Bonaire, nationalanthems.info o. J., https://nationalanthems.info/bnr.htm (aufgerufen am 2022-04-15)

Kommentare sind geschlossen.