
Verkehrssprache der anglophonen Bevölkerung: Bezeichnung: Englisch (English) –
Anmerkungen: k. Ang. –
Sprachfamilie: Indoeuropäisch > Germanisch > Westgermanisch (Indo-European > Germanic > West) –
Anerkennung: k. Ang. –
Sprachstatus: Status 7 unbeständige Sprache (shifting) – WAL: sichere Sprache (safe) – ELP: k. Ang.[1] –
ISO 639-1-, -2- und -3-Codes: en, eng, eng[2] –
Glottocode: stan1293[3] –
Linguasphere-Code: 52-ABA (English)[4] ■
Territoriale Varietät: Bezeichnung: Gustavia-Englisch bzw. Saint-Barth-Englisch (Gustavia English, St Barth English bzw. Creole English/anglais de Gustavia bzw. pigeon)[5] –
Anmerkung: gesprochen in Gustavia –
MultiTree-/LINGUIST-Code: eng-gus[6] –
Linguasphere-Code: k. Ang.
[1] Status, Saint Barthélemy, Ethnoloɠue, Languages of the World, SIL International 2016, http://www.ethnologue.com/country/bl/status (aufgerufen am 2016-04-11) und Standard English, Languages, World Atlas of Languages (WAL), UNESCO Atlas of the World’s Endangered Languages, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) o. J., https://en.wal.unesco.org/languages/standard-english (aufgerufen am 2022-12-16)
[2] English, 639 Identifier Documentation: eng, SIL International 2020, https://iso639-3.sil.org/code/eng (aufgerufen am 2020-01-29)
[3] Spoken L1 Language: English, Glottolog, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology o. J., https://glottolog.org/resource/languoid/id/stan1293 (aufgerufen am 2020-01-29)
[4] Indo-European phylosector, Linguaspere Register, hortensj-garden.org o. J., http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=5%3D&lr=t (aufgerufen am 2020-01-22)
[5] MAHER, Julianne: French and Creole on St. Barth and St. Thomas (Figure 2, S. 237ff.) in VALDMAN, Albert: French and Creole in Louisiana, Plenum Press, New York/Vereinigte Staaten 1997 (ISBN 0-306-45464-5), digitalisiert in Google Books unter http://books.google.de/books?id=te0zFNTEFuEC&pg=PA237&lpg=PA237&dq=MAHER,+Julianne:+%E2%80%9CFrench+and+Creole+on+St.+Barth+and+St.+Thomas%E2%80%9D&source=bl&ots=R7UqDFxS6l&sig=gYtpAgQOpMNpyP0SCXjY860SMc8&hl=de&sa=X&ei=2xJGVNvkMYjiywODzYLwAw&ved=0CCEQ6AEwAA#v=onepage&q=MAHER%2C%20Julianne%3A%20%E2%80%9CFrench%20and%20Creole%20on%20St.%20Barth%20and%20St.%20Thomas%E2%80%9D&f=false (aufgerufen am 2014-10-21) und Status, Saint Barthélemy, Ethnoloɠue, Languages of the World, SIL International 2016, https://www.ethnologue.com/country/bl/status (aufgerufen am 2016-02-29) und 2.2 Les langues, 2 Données démolinguistiques, Saint-Barthélemy, L’aménagement linguistique dans le monde, Trésor de la langue française au Québec (TLFQ), Université Laval Québec 2017-06-14, https://www.axl.cefan.ulaval.ca/amsudant/st-barth.htm (aufgerufen am 2022-07-29)
[6] The English Language, MulitTree: A digital library of language relationships, Department of Linguistics, The LINGUIST List, Indiana University o. J., http://www.multitree.org/codes/eng.html (aufgerufen am 2020-01-22)
Bildquelle/n:
- Karte: Sprachen auf Saint-Barthélemy: SCHMITZ, Katrin: Besprechung von MAHER, Julianne: The Survival of People and Languages: Schooners, Goats and Cassava in St. Barthélemy, French West Indies, Brill 2013/Franz Steiner Verlag (ZfSL 127, 2017/3, 330–335) | All Rights Reserved
Neueste Kommentare