Aa Bb De Ee Ff Gg Hh Ii Kk Ll Mm Nn Oo Pp Ss Tt Uu Vv Ww Yy
Anerkannte Minderheiten- bzw. Regionalsprache in Frankreich 🇫🇷: Bezeichnung: Saramakkanisch (Saramacca/Saamakatongo bzw. saamakatöngö) –
Anmerkungen: gesprochen in Französisch-Guyana 🇬🇫 und Suriname 🇸🇷 –
gesprochen in Cayenne Kayèn, Kayenn bzw. Kayènn/kayen bzw. kayeni/Cayeni bzw. Cayenne/kayana/Kas Yees bzw. Cayenne/kalanɨ bzw. kalani/Kayana/Kajen/Kayana, Kayen bzw. Cayenne/Cayan, Kayan bzw. Kayani/Kayeno], Kourou (Kourou/Kuu bzw. Kuuu/kuhu/Kourou), Saint-Laurent-du-Maroni (Sen-Laurent, Senloran, Sen Loran bzw. Senloran Maroni/Solan bzw. Soolan/soolan/Kamalakuli bzw. Kamarakuri/Saint-Laurent-du-Maroni) und Umland, Dörfer zwischen Iracoubo (Iracoubo bzw. Irakoubo/Iracoubo/Iracoubo) und Mana sowie zwischen Mana (Mana bzw. Mannan/mana/Mana/Mana/Mana) und Saint-Laurent-du-Maroni (Sen-Laurent, Senloran, Sen Loran bzw. Senloran Maroni/Solan bzw. Soolan/soolan/Kamalakuli bzw. Kamarakuri/Saint-Laurent-du-Maroni), entlang der Flüsse Approuague und Oyapock[1] –
unterrichtet in Kourou (Kourou/Kuu bzw. Kuuu/kuhu/Kourou), Mana (Mana bzw. Mannan/mana/Mana/Mana/Mana) und Saint-Laurent-du-Maroni (Sen-Laurent, Senloran, Sen Loran bzw. Senloran Maroni/Solan bzw. Soolan/soolan/Kamalakuli bzw. Kamarakuri/Saint-Laurent-du-Maroni)[2] –
Sprachfamilie: Kreolisch > Englisch-basiert (Creole > English based) –
Dialekte: k. Ang. –
Anerkennung: anerkannte Minderheiten bzw. Regionalsprache in Frankreich 🇫🇷[3] – 2007 Bildungsprogramm zur Förderung der Schüler in ihrer Muttersprache [Intervenants en Langue Maternelle (ILM)], 2007 umbenannt, vorher Funktion der kulturellen und bilingualen Mediatoren [fonction des médiateurs culturels et bilingues][4] –
Sprachstatus: Status 5 beständige Schriftsprache (developing) – WAL: gefährdete bzw. unsichere Sprache (endangered/unsafe) – ELP: k. Ang.[5] –
Alphabet: Es existieren mehrere konkurrierende Schreibweisen; in Französisch-Guyana wird die Schreibweise von Vinje HAABO, Richard PRICE und anderer Forscher verwendet: Saramakkanisches Alphabet (alfabet, a, b, c te kisi z, dee lëtë de ta sikifi soni bzw. saamakatöngö alifabëti) mit 20 lateinischen Buchstaben[6]: (s. o.) –
Weitere Schreibweisen: 21 lateinischen Buchstaben und 4 lateinischen Buchstaben mit Diakritika[7] bzw. mit 19 lateinischen Buchstaben und 9 lateinischen Buchstaben mit Diakritika[8] bzw. 21 lateinischen Buchstaben und 2 lateinischen Buchstaben mit Diakritika: (s. u.)[9] –
ISO 639-1-, -2- und -3-Codes: k. Ang., k. Ang., srm[10] –
Glottocode: sara1340[11] –
Linguasphere-Code: 52-ABB-ax (Saramacca Tongo)[12]
Aa Bb Ɓɓ Dd Ɗɗ Ee Ëë Ff Gg Hh Ii Kk Ll Mm Nn Oo Öö Pp Ss Tt Uu Vv Ww Yy Zz
bzw.
Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Ss Tt Uu Ww
á é ë ë́ í ó ö ö́ ú
bzw.
Aa Bb Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Ss Tt Uu Vv Ww Zz
ë ö
[1] Présentation, Le saamaka, Langues et innovations numériques éducatives en Guyane, Réseau Canopé, Ministère de l’Éducation nationale o. J., https://www.reseau-canope.fr/langues-et-innovations-numeriques-educatives-en-guyane/connaitre-les-langues/le-saamaka.html (aufgerufen am 2022-08-11)
[2] Cartes des langues – académie de la Guyane, Cartes des langues – businenge(e), Carte des langues, Documents institutionnels, Académie de la Guyane 2022-04-05, https://langues-de-guyane.ins.ac-guyane.fr/Carte-des-langues-businenge-e.html (aufgerufen am 2022-12-10)
[3] Dans les Outre-mer, Langues régionales, Promouvoir les langues de France, Nos missions, Langue française et langues de France, Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), Ministère de la Culture https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Nos-missions/Promouvoir-les-langues-de-France/Langues-regionales (aufgerufen am 2022-12-07)
[4] Présentation, Le saamaka, Langues et innovations numériques éducatives en Guyane, Réseau Canopé, Ministère de l’Éducation nationale o. J., https://www.reseau-canope.fr/langues-et-innovations-numeriques-educatives-en-guyane/connaitre-les-langues/le-saamaka.html (aufgerufen am 2022-08-11) und Lettres de cadrage et/ou mission des ILM, Lettres de cadrage, Documents institutionnels, Langues de Guyane, Région Académique de Guyane 2019-03-27, https://langues-de-guyane.ins.ac-guyane.fr/Lettres-de-cadrage-et-ou-de-mission-des-ILM.html (aufgerufen am 2022-08-11)
[5] Status, French Guiana, Ethnoloɠue, Languages of the World, SIL International 2016, http://www.ethnologue.com/country/gf/status (aufgerufen am 2016-04-10) und Saramaccan, Languages, World Atlas of Languages (WAL), UNESCO Atlas of the World’s Endangered Languages, United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) o. J., https://en.wal.unesco.org/languages/saramaccan (aufgerufen am 2022-12-16)
[6] Présentation, Le saamaka, Langues et innovations numériques éducatives en Guyane, Réseau Canopé, Ministère de l’Éducation nationale o. J., https://www.reseau-canope.fr/langues-et-innovations-numeriques-educatives-en-guyane/connaitre-les-langues/le-saamaka.html (aufgerufen am 2022-08-11) Buku na Saamakatongo, Richard Price & Sally Price o. J., https://www.richandsally.net/bio.htm (aufgerufen am 2022-11-09)
[7] N., Randolf; Angestellter der Organisation Tamundu Guyane, persönliche Kommunikation (E-Mail erhalten am 2016-02-05, s. Quellenverzeichnis der persönlichen Kommunikation)
[8] Saramaccan-English Dictionary, Languages of Suriname, SIL 2003-12-27, http://suriname-languages.sil.org/Saramaccan/English/SaramEngDictIndex.html (aufgerufen am 2022-11-09)
[9] Nederlands-Saramaccaans-English, Languages of Suriname, SIL 2003-12-27, http://suriname-languages.sil.org/Saramaccan/National/SaramNLDictIndex.html (aufgerufen am 2022-11-09) und Holansi-Saamaka Wöutubuku (Nederlands-Saramaccaans Woordenboek, GLOCK, Naomi, Evangelische Broedergemeente Paramaribo, Instituut voor Taalwetenschap (Summer Institute of Linguistics) 1996, https://www.sil.org/system/files/reapdata/11/65/72/116572677098060439415466542224282523120/36874.pdf (aufgerufen am 2022-11-09)
[10] Saramaccan, 639 Identifier Documentation: srm, SIL International 2020, https://iso639-3.sil.org/code/srm (aufgerufen am 2020-01-29)
[11] Spoken L1 Language: Saramaccan, Glottolog, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology o. J., https://glottolog.org/resource/languoid/id/sara1340 (aufgerufen am 2020-01-29)
[12] Indo-European phylosector, Linguaspere Register, hortensj-garden.org o. J., http://www.hortensj-garden.org/index.php?tnc=1&tr=lsr&nid=5%3D&lr=t (aufgerufen am 2020-01-22)
Neueste Kommentare