Teile diesen Inhalt:

Dieses Verzeichnis enthält erhaltene E-Mails und Facebook-Nachrichten mit relevanten, aber im Internet nicht erhältlichen Daten.

Namen des/der Verfasser/s alphabetisch nach NAMEN, Vornamen und ggf. Datum sortiert:

A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z

Von: Yliana Rodríguez <ylianarodriguez@gmail.com>
Datum: 17. Mai 2023 um 21:22:08 MESZ
An: Sebastian Becker <mail.sebastian.becker@gmail.com>
Betreff: Aw: Falkland Islands English enquiry


Hello Sebastián,

Yes, I did. Below you’ll find the list.

I must acknowledge that I have composed the list based on the local dictionary written by Sally Blake, Jane Cameron and Joan Spruce. No local words for X and Z, I’m afraid.

Best regards,


A arroshure (streams)

B booged (stuck in soft ground)

C camp (countryside / fields)

D Diddle-dee (a very common plant in the Falklands)

E Escatuna (a versatile knife)

F fish wall (a rough low stone wall built in a creek)

G gaucho (a horseman originally from South America)

H hefting (moving sheep around the camp)

I iron post (a fence post)

J Jackass (Magellanic Penguin)

K Kelper (a person born in the Falklands)

L Lasso (a rawhide lariat)

M mocho (an animal naturally without horns)

N navvy (a farm employee)

O out to camp (as opposed to in to Stanley, the capital and only town)

P peat (the principal fuel source until recently)

Q quebracho (iron post)

R revenkie (horse whip)

S smoko (time to go out for a cigarette)

T tussac (a local long grass)

U ungear (to remove the saddle from a horse)

V via (by way of)

W wire gate (a gate made of stands of wire held in place by battens)

Y yapper (a bonus)